Troublesome Topic: EXODUS 22:9
Lesson 3 of 4Exodus 22:9
Translation
And the two of them shall bring their cause to the Elohim, and whoever the Elohim condemn shall pay double to his neighbor.
Go to footnote numberParaphrase
Then both of them will bring their cause to the judges, and whoever the judges find guilty must pay restitution to his fellow countryman in the form of double what was stolen.
TWO MEANINGS IN ONE WORD
The context of this verse is an entire passage outlining what should be done in certain judicial cases. Here in verse 9, we have come to a situation where the guilt is not obvious so the individuals involved should present themselves before the Elohim for a ruling. There is at least one other word for judges and there are other names for God, so I think the use of Elohim here is intended to point to God and also his representatives, the judges that were appointed by Moses in chapter 18 of Exodus. This is an efficient way to communicate both the earthly and the heavenly entities involved. The judges had to know God’s will as expressed in the Law in order to represent Him well. Thus, having those two people appear before the human judge was the same as them appearing before God.
Once again, the term “the mighty ones”, can refer to God or to His representative, the judges, magistrates, rulers or officials who apply God’s law or seek His will (probably through the priests) and then issue a verdict.
All the lexica I have seen say the word Elohim can refer to powerful humans because it means “mighty ones”. Or it can refer to God. The passages of Exodus 18-22 use it because it points to both the human element and to God. They were to take their inquiries to God by taking them to the human, God-ordained leaders who served as judges.
Heiser delt with Exodus chapter18-22 on his website www.moreunseenrealm.com where he insisted that they were divine beings that people would go to instead of human judges. He said that the members of God’s council were active among the people of Israel and gave the answer to the inquiries instead of God. (This can be found in the part of his website that deals with the giving of the Law.)
This would mean that the people with questions would go to a medium who would practice divination on their behalf and hear a response from a god who is not YHVH (I use YHVH instead of HYWH). Such divination was emphatically forbidden by the Law of YHVH and its punishment was always the death penalty! It appears that, as a doctoral student, Michael Heiser put more time and energy into studying other religions than he did studying the Torah of Israel.
At various places in his book, Heiser insisted that all the ancient Israelites would have known what he was talking about and shared his worldview which includes a council of gods alongside the Creator God. That is impossible. The faithful Israelites would have called Heiser an idolater!
The word “El” is used once in a way obviously or men – Job 24:22
In Judges 5:22 it can go either way.
It is also noteworthy that Jesus used the phrase “sons of God” in the Beatitudes of the Sermon on the mount (Mt 5:9). In all of the beatitudes Jesus is obviously talking about humans, not members of a divine council or entities that were part human and part gods.
Furthermore, in Deuteronomy 16:18, Moses told the people to “appoint judges”. This obviously refers to men, not gods of the divine council whom they would not have been able to appoint. In the standard method of interpretation where Exodus 18-22 refers to men, there is agreement between those passages in Exodus and this statement in Deuteronomy 16; in Heiser’s method of interpretation, those is no such agreement.
Footnotes
1: "Elohim"
Elohim means “mighty ones.” It can be applied to mighty men of power, such as judges, and also to angels, or to God. Most of the uses of Elohim in the Old Testament are referring to God. In this case it could easily refer to both the judges who represent God and to God Himself, who is represented in this judicial matter by judges who know God’s laws.
The first instance of Elohim in this verse has the article “the Elohim,” but the second use does not – that according to both the Stuttgartensia version of the Hebrew Old Testament and the Westminster Leningrad codex. Both ways of saying it, “the Elohim” or just “Elohim” can refer to God.