Next Verse


“And now, fear

YHVH (read Adonai) and serve Him completely

and truthfully, and remove

Go to footnote number

the gods your fathers served on the other side of the river,

Go to footnote number

and in EGYPT and serve

Go to footnote number

YHVH (read Adonai)!


“Therefore, be careful to act appropriately in your relationship with THE ETERNAL AND PERSONAL GOD, and serve Him with full devotion that is unimpaired by anything negative, and serve him with honesty, not just pretending to serve Him, and remove from your presence the false gods your fathers served on the other side of the Euphrates  river, and in THE PLACE THAT IS BOUND BY SIN, and serve only THE ETERNAL AND PERSONAL GOD.


1: "remove":

This word usually means “depart from,” which means you are moving yourself away from something; but in this case the verb is in a form that is causative, to cause something to depart from you; in this form it carries the meaning of “remove”. The Israelites were to throw away the idols that were in their homes or on the high places, but they were also to remove themselves from such practices.


The words “the river” usually referred to the Euphrates River. Thus it is a reference to the gods served by the people from whom Abram was taken when God called him to move to Palestine.


While the text does not say “serve only YHVH,” it is strongly implied by the command to get rid of all other gods.