Previous Verse Next Verse


‘Behold, the young lady

Go to footnote number

will hold something in her womb, and will bear a son, and they will call his name IMMANUEL,

Go to footnote number

which translated

Go to footnote number

means, GOD IS WITH US.’”


‘Pay attention to this! A marriageable young lady will become pregnant and will give birth to a son, and people will call him THE RULER OF ALL THINGS IS WITH US, which translated to Greek means, THE CREATOR AND OWNER OF ALL THINGS IS WITH US.’”


1: “young lady”

Both the Greek and  Hebrew words in view here had a wide range of meaning, but the emphasis was “a young woman of marriageable age.” It could be used of “a sister, a maiden in general, a virgin, or a young wife.” It was the relative age that was in view, and nothing more. However, in the story of Joseph and Mary, it is made very clear to us that Mary was not yet married, and they had not yet “come together” sexually. The genius of this word choice in Isaiah is that it could, and did, refer to both Isaiah’s wife, and Mary.

2: The name Immanuel:

Besides meaning that God cares enough about us to make Himself available to us and be close to us, accept us and love us, it also points to the union of God and man in one body—Jesus. This title predicted that Jesus would be the God-man.


Why did it have to be translated? No confusion could be allowed about this name, so he spelled it out clearly, just in case some non-Jew would read this account.